The winner of the 2021 Nobel Prize was the Tanzanian-born writer Abdulrazak Gurnah. We listened to Gurnah, who presents a culturally diversified portrait of East Africa to his readers, from Müge Günay, who has translated the author’s books Admiring Silence, By the Sea, The Last Gift and Desertion into Turkish and who knows the author best.

A4e41c9c F9fe 4ccb B2ee E3127c128357
Müge Günay

You have translated many of Abdulrazak Gurnah’s books published by Iletişim Publishing. What kind of writer is Gurnah through the eyes of her translator?

Gurnah was born in Zanzibar. He immigrated to England in the late 1960s, and he is also an academician who taught English and postcolonial literature at the University of Kent until his retirement in 2017. In his novels, he has a strong narration that talks about the destruction caused by the colonial period and after, immigration, being a foreigner, homeland and homelessness without a reductive cause-effect relationship, or a single reason and weaves different aspects of these with symbols and layered stories thanks to the narrative possibilities his novel offers him.

Admiring Silence, By the Sea, The Last Gift and Desertion are among the Gurnah books you translated. The translation process of each text is certainly different in itself, but how would you describe Gurnah translation in general?

In Gurnah’s writing, there are many encounters, confrontations, and reckonings with a psychological intensity. In addition, since he is a writer who can keep the distance between humor and irony, it was a difficult and demanding process to give the meaning of the sentence correctly, to choose the right word and to express things in the closest way to his style.

On the other hand, Gurnah does not write with his native language. Do you see any difference as a translator when translating the text of an author who does not write in her/his mother tongue?

Although Gurnah is not a native speaker of English, he is a proficient writer and, in this sense, his language proficiency is no different from any native English-speaking novelist.

How does it feel to be in such a relationship with an author and does Gurnah have a special place for you?